Diferencia entre revisiones de «EE BV10»

 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
 
<div class="row">
 
<div class="row">
 
<div class="small-6 large-offset-1 columns">
 
<div class="small-6 large-offset-1 columns">
<h3>'''10 Oportunidad'''</h3>3>
+
<h3>'''10 Oportunidad'''</h3>
<h4>'''Eigen ervaring'''</h4>
+
<h4>'''Ser - Experiencia propia'''</h4>
 
<br>
 
<br>
<h5>'''Vooraf'''</h5>
+
<h5>'''De antemano'''</h5>
<h5>Duur: ± 2 minuten/ Hele groep</h5>
+
<h5>Duración: ± 2 minutos/ Todo el grupo</h5>
De deelnemers zitten in een kring. Iedereen kent de omgangsvormen: degene die aan het woord is wordt niet onderbroken. Vragen kunnen na het vertellen worden gesteld. Geen commentaar op elkaar.
+
Los participantes se sientan en un círculo. Todos conocen los modales: la persona que habla no es interrumpida. Después de contarlo, existe la oportunidad de hacer preguntas. Sin comentarios el uno del otro.
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="cursor:pointer; color:black" data-expandtext="+" data-collapsetext="-">
 
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="cursor:pointer; color:black" data-expandtext="+" data-collapsetext="-">
<h4>'''1. Vertellen'''</h4>
+
<h4>'''1. Dígale a'''</h4>
 
   <div class="mw-collapsible-content">
 
   <div class="mw-collapsible-content">
  
 
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="cursor:pointer; color:black" data-expandtext="+" data-collapsetext="-">
 
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="cursor:pointer; color:black" data-expandtext="+" data-collapsetext="-">
<h4>'''Eigen ervaring vertellen'''</h4>
+
<h4>'''Comparta su experiencia'''</h4>
<h5>Duur: ± 5-7 minuten/ Hele groep</h5>
+
<h5>Duración: ± 5-7 minutos/ Todo el grupo</h5>
 
   <div class="mw-collapsible-content">
 
   <div class="mw-collapsible-content">
<h5>Instructie</h5>
+
<h5>Instrucción</h5>
De docent vertelt over een keer dat hij een kans kreeg of over een kans die hij iemand anders heeft geboden; er kunnen vragen(*) worden gesteld. Daarna stelt de docent de verbindingsvraag: of er deelnemers zijn die willen vertellen over een keer dat iemand hun een kans gaf of dat ze zelf aan een ander een kans hebben gegeven.
+
El profesor cuenta sobre una vez que le dieron una oportunidad o una oportunidad que le dio a otra persona; se pueden hacer preguntas(*). A continuación, el profesor hace la pregunta de conexión: Si hay participantes que quieren contar sobre una vez que alguien les dio una oportunidad o que ellos mismos dieron una oportunidad a alguien.
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
Er komen twee deelnemers aan de beurt. Het is bedoeld als voorbeeld en als opwarmer; het brengt de luisteraars op ideeën en het is voor de vertellers bovendien een mooie oefening.  
+
Dos participantes se turnan. Sirve de ejemplo y de calentamiento; da ideas a los oyentes y es también un buen ejercicio para los narradores.  
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
Als de docent ervaart dat sommige deelnemers nog geen aansluiting hebben gevonden, kan hij of zij een tweede ervaring vertellen, waarbij een ander aspect van het onderwerp wordt belicht. Het benoemen van verschillende invalshoeken schept ruimte en kan deelnemers op ideeën brengen.  
+
Si el profesor considera que algunos participantes aún no han conectado, puede contar una segunda experiencia, destacando otro aspecto del tema. El nombramiento de diferentes perspectivas crea un espacio y puede dar ideas a los participantes. Por ejemplo, "Chance" también puede abordarse desde la perspectiva del azar. El énfasis pasa entonces de una posibilidad a una casualidad.
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
De docent kan ook het vertelproces bijsturen door bijkomende vragen te stellen om het onderwerp te verbreden of te focussen en het toegankelijker te maken.
+
El profesor también puede guiar el proceso narrativo formulando preguntas adicionales para ampliar o centrar el tema y hacerlo más accesible.  
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
(*)De deelnemers krijgen de gelegenheid – verduidelijkingsvragen te stellen. Vragen over iets waar ze meer over willen weten of wat ze nog niet helemaal duidelijk is.  
+
(*)Los participantes tendrán la oportunidad de hacer preguntas aclaratorias. Preguntas sobre algo que quieren saber más o sobre algo que aún no tienen muy claro.
<h5>'''Voorbereiden'''</h5>
+
<h5>'''Preparar'''</h5>
* De docent bereidt zijn eigen ervaring en de verbindingsvraag voor.
+
* El profesor prepara su propia experiencia y la pregunta de conexión.
* De docent bedenkt van te voren een aantal invalshoeken die passen bij het onderwerp, waarmee de deelnemers vervolgens aan de slag gaan.
+
* El profesor pensará de antemano un par de perspectivas que encajen con el tema, con las que los participantes luego trabajarán.
 
<br>
 
<br>
    </div>
+
  </div>
 
</div>
 
</div>
 +
 
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="cursor:pointer; color:black" data-expandtext="+" data-collapsetext="-">
 
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="cursor:pointer; color:black" data-expandtext="+" data-collapsetext="-">
<h4>'''Lijstje maken en kiezen'''</h4>
+
<h4>'''Haz una lista y elige'''</h4>
<h5>Duur: ± 5 minuten/ Hele groep</h5>
+
<h5>Duración: ± 5 minutos/ Todo el grupo</h5>
    <div class="mw-collapsible-content">
+
  <div class="mw-collapsible-content">
<h5>Instructie</h5>
+
<h5>Instrucción</h5>
Alle deelnemers krijgen een papiertje om een lijstje te maken van drie verschillende keren dat ze een kans kregen of zelf hebben gegeven. Na het maken van het lijstje kiezen ze de ervaring die ze gaan delen.  
+
A todos los participantes se les da un papel (A6) para que hagan una lista de tres veces diferentes en las que se les haya dado una oportunidad o que ellos dieron una oportunidad a alguien. Después de hacer la lista, eligen la experiencia que van a compartir.
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
De docent legt uit dat het gaat om twee of drie ervaringen die ze zich helder en goed herinneren. Daar maken ze een lijstje van met voor elke herinnering één woord als aanduiding. Het lijstje is privé.  
+
El profesor explica que se trata de dos o tres experiencias que recuerdan claramente y bien. Hacen una lista con una palabra para cada recuerdo. La lista es privada.  
 
<br>
 
<br>
Ze kiezen de ervaring die ze zich nog goed kunnen herinneren en waarbij ze zich comfortabel voelen om hem te delen met de groep.
+
Eligen la experiencia que recuerdan bien y en la que se sienten cómodos compartiéndola con el grupo.
<h5>'''Voorbereiden'''</h5>
+
<h5>'''Preparar'''</h5>
* Elke deelnemer een A6-je (zonder lijntjes).
+
* Cada participante una media hoja A6 (sin líneas);
* Eén zwarte pen per deelnemer.
+
* Un bolígrafo negro por participante.
 
<br>
 
<br>
    </div>
+
  </div>
 
</div>
 
</div>
 +
 
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="cursor:pointer; color:black" data-expandtext="+" data-collapsetext="-">
 
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="cursor:pointer; color:black" data-expandtext="+" data-collapsetext="-">
<h4>'''Twee aan twee vertellen'''</h4>
+
<h4>'''Contar de dos en dos'''</h4>
<h5>Duur: ± 6 á 10 minuten/ Tweetallen</h5>
+
<h5>Duración: ± 6 a 10 minutos/ Pares</h5>
    <div class="mw-collapsible-content">
+
  <div class="mw-collapsible-content">
<h5>Instructie</h5>
+
<h5>Instrucción</h5>
De docent verdeelt de deelnemers in teams van twee en geeft aan welke deelnemer nummer één is en welke deelnemer nummer twee. Bij een oneven aantal deelnemers is er één groepje van drie. Dan gaan de teams aan de slag. De nummers één vertellen hun gekozen ervaring aan de nummers twee. De nummers twee luisteren en stellen hun vragen pas aan het einde. Dat is van belang, want het is geen gesprek maar een verbale oefening voor het schrijven.  
+
El profesor divide a los participantes en equipos de dos e indica qué participante es el número uno y cuál es el número dos. Si hay un número impar de participantes, hay un grupo de tres. A continuación, los equipos se ponen a trabajar.
 +
<br>
 +
<br>
 +
Los números uno cuentan su experiencia elegida a los números dos. Los números dos escuchan y hacen sus preguntas sólo al final. Esto es importante porque no se trata de una conversación sino de un ejercicio verbal de escritura. A veces el profesor indica cuántas preguntas se pueden hacer, sólo si los participantes tienen dificultades para ello. También puede resultar que es necesario prestar atención al tipo de preguntas que se pueden hacer.
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
Na een vooraf vastgestelde tijd (3 à 5 minuten) en een afgesproken sein (klappen in handen, een belletje etc.) draaien de rollen om en luisteren de nummers één en vertellen de nummers twee. Het eventuele groepje van drie zal iets meer begeleiding en tijd nodig hebben. Om de aandacht te focussen noemt de docent kort de volgende punten:
+
Después de un tiempo predeterminado (de 3 a 5 minutos) y de una señal acordada (palmas, una campana, etc.) los papeles se turnan y los números uno escuchan y los números dos cuentan. El posible grupo de tres necesitará un poco más de orientación y tiempo. Para enfocar la atención, el profesor menciona brevemente los siguientes puntos:
* Stel vragen ter verduidelijking; wat was nog niet helder?
+
* Haga preguntas para aclaraciones; ¿Qué no estaba claro todavía?
* Vraag door over iets waar je nog meer over wilt weten.
+
* Pregunte más sobre algo que quiera saber más.
* Stel minimaal één vraag over zintuiglijke waarnemingen (ruiken, zien, horen, voelen, proeven).
+
* Haga al menos una pregunta sobre las percepciones sensoriales (oler, ver, oír, sentir, saborear).
* De docent kan ook aangeven dat de deelnemers minimaal twee a drie open vragen moeten stellen.
+
* El profesor también puede indicar que los participantes hagan un mínimo de dos o tres preguntas abiertas.
Het kan ook blijken dat het nodig is om samen met de deelnemers aandacht te besteden aan wat voor vragen er gesteld kunnen worden. Bij de ''Instrumenten'' worden verschillende typen vragen besproken.
+
<h5>'''Preparar'''</h5>
<h5>'''Voorbereiden'''</h5>
+
* Campanas o cualquier otro instrumento que emita un sonido.
* Belletjes of een ander instrument dat geluid maakt.
+
* Pizarra o rotafolio.
* Bord of flip-over.
+
* Para que los participantes trabajen en parejas variadas, el profesor puede hacer que los participantes saquen papeles de colores al entrar en el aula o antes de empezar esta actividad,  
* Om de deelnemers in gevarieerde tweetallen te laten werken kan de docent de deelnemers bij het binnenkomen of voorafgaand aan deze activiteit bijvoorbeeld gekleurde papiertjes laten trekken, waarna degenen met dezelfde kleur samen een team vormen. Een andere manier is deelnemers met opeenvolgende verjaardagen samen te laten werken. En zo meer...
+
y entonces los que tienen el mismo color forman un equipo juntos. Otra forma es hacer que los participantes  con cumpleaños consecutivos trabajen juntos. Y así sucesivamente...
 
     </div>
 
     </div>
 
</div>
 
</div>
 
<br>
 
<br>
    </div>
+
  </div>
 
</div>
 
</div>
 
{{EEschrijven}}
 
{{EEschrijven}}
  
 
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="cursor:pointer; color:black" data-expandtext="+" data-collapsetext="-">
 
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="cursor:pointer; color:black" data-expandtext="+" data-collapsetext="-">
<h4>'''3. Beeld'''</h4>
+
<h4>'''3. Imagen'''</h4>
 
   <div class="mw-collapsible-content">
 
   <div class="mw-collapsible-content">
<h4>'''Bouw je beeld'''</h4>
+
<h4>'''Construye tu imagen'''</h4>
<h5>Duur: ± 10 minuten/ Individueel</h5>  
+
<h5>Duración: ± 10 minutos/ Individual</h5>
Op de vormgegeven pagina die bij deze les hoort tekenen de deelnemers met een zwarte pen eerst de plek waar de ervaring zich afspeelt. Daarna de mensen. Vervolgens tekenen ze iets in het groot, een detail, dat ze in kleur op de zwart-wittekening aanbrengen.
+
<h5>Instrucción</h5>
 +
En la página diseñada que acompaña a esta lección, los participantes dibujan primero el lugar donde tiene vivieron la experiencia con un bolígrafo negro. A continuación dibujen las personas que estuvieron presentes. Luego dibujan algo grande, un detalle, que aplican en color al dibujo en blanco y negro. El profesor indica cada paso uno a uno, un proceso guiado.
 +
<h5>''Preparar''</h5>
 +
* Bolígrafos negros.
 +
* Marcadores.
 +
* El profesor prepara hojas carta/ A4 (de pie) con un marco de unos 10 por 10 cm en la parte superior.  
 
<br>
 
<br>
<h5>'''Voorbereiden'''</h5>
 
* Zwarte pennen.
 
* Stiften.
 
* A4’tjes (staand) met een kader van 10 bij 10 centimeter midden-hoog gecentreerd.
 
 
<br>
 
<br>
<br>
+
Cuando la página está terminada, los participantes la colocan en su librito o carpeta.
Als de pagina af is doen de deelnemers hem in hun boekje.
+
    </div>
 +
</div>
 
     </div>
 
     </div>
 
</div>
 
</div>
 
 
   </div>
 
   </div>
 
</div>
 
</div>
 
{{#set: Theorie=Se visible|Module=|Serie=Mejores Terminos|Les={{BASEPAGENAME}}}}
 
{{#set: Theorie=Se visible|Module=|Serie=Mejores Terminos|Les={{BASEPAGENAME}}}}

Revisión actual - 11:43 22 feb 2021

ir a inicioir air air air air air air air air air air aMT10.jpeg

10 Oportunidad

Ser - Experiencia propia


De antemano
Duración: ± 2 minutos/ Todo el grupo

Los participantes se sientan en un círculo. Todos conocen los modales: la persona que habla no es interrumpida. Después de contarlo, existe la oportunidad de hacer preguntas. Sin comentarios el uno del otro.

1. Dígale a

Comparta su experiencia

Duración: ± 5-7 minutos/ Todo el grupo
Instrucción

El profesor cuenta sobre una vez que le dieron una oportunidad o una oportunidad que le dio a otra persona; se pueden hacer preguntas(*). A continuación, el profesor hace la pregunta de conexión: Si hay participantes que quieren contar sobre una vez que alguien les dio una oportunidad o que ellos mismos dieron una oportunidad a alguien.

Dos participantes se turnan. Sirve de ejemplo y de calentamiento; da ideas a los oyentes y es también un buen ejercicio para los narradores.

Si el profesor considera que algunos participantes aún no han conectado, puede contar una segunda experiencia, destacando otro aspecto del tema. El nombramiento de diferentes perspectivas crea un espacio y puede dar ideas a los participantes. Por ejemplo, "Chance" también puede abordarse desde la perspectiva del azar. El énfasis pasa entonces de una posibilidad a una casualidad.

El profesor también puede guiar el proceso narrativo formulando preguntas adicionales para ampliar o centrar el tema y hacerlo más accesible.

(*)Los participantes tendrán la oportunidad de hacer preguntas aclaratorias. Preguntas sobre algo que quieren saber más o sobre algo que aún no tienen muy claro.

Preparar
  • El profesor prepara su propia experiencia y la pregunta de conexión.
  • El profesor pensará de antemano un par de perspectivas que encajen con el tema, con las que los participantes luego trabajarán.


Haz una lista y elige

Duración: ± 5 minutos/ Todo el grupo
Instrucción

A todos los participantes se les da un papel (A6) para que hagan una lista de tres veces diferentes en las que se les haya dado una oportunidad o que ellos dieron una oportunidad a alguien. Después de hacer la lista, eligen la experiencia que van a compartir.

El profesor explica que se trata de dos o tres experiencias que recuerdan claramente y bien. Hacen una lista con una palabra para cada recuerdo. La lista es privada.
Eligen la experiencia que recuerdan bien y en la que se sienten cómodos compartiéndola con el grupo.

Preparar
  • Cada participante una media hoja A6 (sin líneas);
  • Un bolígrafo negro por participante.


Contar de dos en dos

Duración: ± 6 a 10 minutos/ Pares
Instrucción

El profesor divide a los participantes en equipos de dos e indica qué participante es el número uno y cuál es el número dos. Si hay un número impar de participantes, hay un grupo de tres. A continuación, los equipos se ponen a trabajar.

Los números uno cuentan su experiencia elegida a los números dos. Los números dos escuchan y hacen sus preguntas sólo al final. Esto es importante porque no se trata de una conversación sino de un ejercicio verbal de escritura. A veces el profesor indica cuántas preguntas se pueden hacer, sólo si los participantes tienen dificultades para ello. También puede resultar que es necesario prestar atención al tipo de preguntas que se pueden hacer.

Después de un tiempo predeterminado (de 3 a 5 minutos) y de una señal acordada (palmas, una campana, etc.) los papeles se turnan y los números uno escuchan y los números dos cuentan. El posible grupo de tres necesitará un poco más de orientación y tiempo. Para enfocar la atención, el profesor menciona brevemente los siguientes puntos:

  • Haga preguntas para aclaraciones; ¿Qué no estaba claro todavía?
  • Pregunte más sobre algo que quiera saber más.
  • Haga al menos una pregunta sobre las percepciones sensoriales (oler, ver, oír, sentir, saborear).
  • El profesor también puede indicar que los participantes hagan un mínimo de dos o tres preguntas abiertas.
Preparar
  • Campanas o cualquier otro instrumento que emita un sonido.
  • Pizarra o rotafolio.
  • Para que los participantes trabajen en parejas variadas, el profesor puede hacer que los participantes saquen papeles de colores al entrar en el aula o antes de empezar esta actividad,

y entonces los que tienen el mismo color forman un equipo juntos. Otra forma es hacer que los participantes con cumpleaños consecutivos trabajen juntos. Y así sucesivamente...


2. Escribir

Después de contar su propia experiencia, los participantes escribirán una versión preliminar de su historia.
Una vez redactado el borrador, el profesor tiene la opción de interrumpir la clase, ya que las historias de los participantes están ahora en papel y no pueden perderse. En la serie Mejores Términos los participantes continúan con actividades de profundización después de escribir en forma de borrador y vuelven más tarde para actualizar su texto y escribir en el cuaderno.

Borrador

Duración: ± 5 minutos/ Individual
Instrucción

Ahora escriba su historia como se la contó a su compañero de equipo. Comprueba si puedes incluir en tu relato lo que has dicho a raíz de las preguntas de tu interlocutor. Vas a escribir el primer borrador de tu texto. Si tiene alguna pregunta, hágamelo saber**.

Versión final

Duración: ± 2 x 10 minutos/ Pares e individual
Lectura intermedio
Duración: ± 10 minutos/ Pares

En el curso Mejores Términos elegimos la forma de edición en la que los participantes leerán el texto de cada uno en parejas. Si el profesor quiere dedicar más tiempo a la ortografía, la estructura de las frases y la gramática, puede elegir una forma de edición más extensa, véase Herramientas en el menú.

Instrucción

De dos en dos, los participantes leerán el texto de cada uno. Esto permite al escritor escuchar con atención y experimentar si su texto es correcto en cuanto a ritmo, estructura de las frases y contenido. El lector ejercita su lectura (pronunciación, inteligibilidad y ritmo). Después, las papeles cambian. Todos escucharon su texto, en preparación para la redacción de la versión final. Durante la fase de edición, los participantes pueden consultar en su equipo. También pueden dirigirse al profesor con preguntas. El profesor escribe las respuestas sobre ortografía en la pizarra, creando un diccionario de la clase.

Cuando el grupo esté más avanzado, puedes crear una "oficina de edición". Un grupo de participantes revisa los relatos en busca de errores de ortografía, puntuación y estructura de las frases. No corrigen el texto, sino que subrayan las palabras que están equivocadas según ellos. Cada semana este grupo rota, para que todos tengan una oportunidad.

Escribir la versión final
Duración: ± 10 minutos/ Individual
Instrucción

Ahora que ya sabes cómo modificar tu texto para que lo entienda mejor un lector vuelve a escribir tu texto. Escriba en la hoja de presentación o en un papel especialmente diseñado para tal fin.* Escriba su texto exactamente debajo del cuadro. Incluya cualquier sugerencia de mejora. Esta es la última versión de su texto. Si tiene alguna pregunta, hágamelo saber.**

Escribir la versión final Escribir la versión final es un entrenamiento de precisión: reflexionar sobre el borrador, mejorar las palabras, escoger los mejores términos y la estructura de las frases y practicar la motricidad fina. Requiere concentración a múltiples niveles. Las historias de los escritores reciben así la atención que merecen.

Tras escribir la versión final, los participantes proceden a crear una imagen.

* El papel en el que está escrito la versión final puede variarse en función de la forma de presentación. En la serie Mejores Términos se ha elegido una libreta en formato A4. En una segunda instancia, estas lecciones también se pueden ampliar con más conocimiento, investigación y práctica, por lo que existe un tríptico (ver los ejemplos).
**Dependiendo de la independencia del grupo, el profesor puede pasearse o elegir un lugar fijo.


3. Imagen

Construye tu imagen

Duración: ± 10 minutos/ Individual
Instrucción

En la página diseñada que acompaña a esta lección, los participantes dibujan primero el lugar donde tiene vivieron la experiencia con un bolígrafo negro. A continuación dibujen las personas que estuvieron presentes. Luego dibujan algo grande, un detalle, que aplican en color al dibujo en blanco y negro. El profesor indica cada paso uno a uno, un proceso guiado.

Preparar
  • Bolígrafos negros.
  • Marcadores.
  • El profesor prepara hojas carta/ A4 (de pie) con un marco de unos 10 por 10 cm en la parte superior.



Cuando la página está terminada, los participantes la colocan en su librito o carpeta.